who art thou?

こないだ買ったコウルリッジ詩集をぼちぼち読んでる。見開きの左半分が原文で右半分が訳文なので、なかなかよいね。
書かれたのが18世紀末〜19世紀初めなので、古い言葉も結構出てくる。古英語ではないけど、古い単語をわざと使ってたりしてるみたい。いずれこういうのもさらっと読めるようになりたいものだ。ちなみにwho art thou = who are you だけど、タイトルにしたのに特に意味はない。
初めてこの手の言葉の存在を知ったのは、高校生の時に買ったMetalica(!)のアルバムに“holier than thou”という曲があったから。で、時は随分たって2003年。Ultima Onlineをやっていた時、英語モードにしてるとこういう言葉が沢山出てきたなぁ。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です